×
Occidentali convertiti la Ortodoxie - Carti.Crestinortodox.ro
Recenziile clientilor pentru

Occidentali convertiti la Ortodoxie

Evaluat la 5 din 5 pe baza 1 recenzie
Distribuirea evaluarilor
5 stele
1
4 stele
0
3 stele
0
2 stele
0
1 stele
0
Scrie o recenzie
  • 19-02-2015
    5 din 5 stele
    Prefata cartii Occidentali convertiti la Ortodoxie

    In România, majoritatea textelor reunite în acest volum au apărut iniţial, de-a lungul anilor, în revista sibiană Puncte cardinale (de unde unele dintre ele au fost reluate şi în alte publicaţii, câteva cunoscând, ulterior, şi alte versiuni româneşti) şi în revista bucureşteană Lumea Credinţei, aici fiind retipărite laolaltă cu minime ajustări de natură editorială. Fac excepţie textul semnat de fratele întru Hristos Ioan E. Weiss („Ortodoxia este respiraţia sufletului meu"), care a văzut pentru prima oară lumina tiparului, în versiune românească, în prima ediţie a acestei cărţi , precum şi textul lui Maxime Egger despre „Cazul Kallistos Ware" (cf. Addenda), preluat din volumul împărăţia lăuntrică (Editura Christiana, Bucureşti, 1996), tradus de Maica Siluana Vlad. Traducerea celorlalte texte antologate aici aparţine fie Părintelui Gheorghe Calciu (Magdalene McCann, relatarea voit anonimă „Ortodoxia în Arizona", textul din Addenda despre „Cazul Seraphim Rose”, ca şi cel intitulat „O religie străveche"), fie lui Codrin V. Smirnoff (Maxime Egger despre sine însuşi), fie subsemnatului (textul despre Placide Deseille), fie autorilor diferitelor interviuri (menţionaţi la finalul fiecărui text). Precizările sau complinirile puse între paranteze drepte aparţin fie traducătorilor respectivi, fie îngrijitorului ediţiei. Puţinele note de subsol aparţin de regulă autorilor sau traducătorilor, doar câteva fiind editoriale (şi purtând specificarea respectivă). Regimul majusculelor şi „stilul" punctuaţiei n-au putut fi rigid unificate, apărând diferenţe în funcţie de habitudinile autorilor/traducătorilor şi/sau de anumite accente contextuale.

    Mărturiile directe n-au fost reţinute aici pe criterii de importanţă sau de notorietate, ci au încercat să acopere ipostaze diferite ale umanului (o actriţă mamă a doi copii, un fost muzician declasat, un intelectual cu renume jurnalistic, un preot-monah romano-catolic, un creştin ortodox de origine evreiască etc). In Addenda am aşezat alte câteva texte de egală relevanţă, dar care nu constituie mărturisiri directe, ci evocări uceniceşti sau jurnalistice. Printre ele se numără şi una arhierească (I.P.S. Teofan Savu despre teologul ortodox francez Olivier Clement, la moartea acestuia).

    Părintele Gheorghe Calciu (1925-2006), căruia i se datorează o însemnată parte a acestei cărţi, a avut bunăvoinţa să scrie şi un cuvânt înainte autorizat şi principial lămuritor. Tidurile (preluând, de obicei, sintagme-cheie ale autorilor), ca şi subtidurile (ce definesc pe scurt „ipostazele" respective), sunt editoriale sau redacţionale.

    Se cuvin mulţumiri tuturor celor care, într-un fel sau altul, direct sau indirect, şi-au adus aportul la alcătuirea şi definitivarea acestei cărţi, în ambele ei ediţii. Orice sugestii şi contribuţii din partea cititorilor vor fi primite cu recunoştinţă şi folosite în eventualele ediţii viitoare, lărgite şi îmbunătăţite. RC.